Tuesday, July 12, 2011

Where the sun doesn't shine

My Korean-English phone dictionary often makes me chuckle, with humorous definitions or odd word choices.

It makes me wonder who wrote the examples, and whether they knew exactly what they were doing when they wrote them.

Here are two excellent entries that I stumbled upon recently. I'm still trying to find a good way to work them into my daily routines.

1. 지우다 (ji-oo-da): have a miscarriage; have an abortion; commit feticide; cause [induce] abortion.
그녀는 그의 아이를 가졌으나 지웠다 She received the dear pledge of his love, but she had it aborted.

2. 항문 (hang-moon): the anus; the back passage; the fundament. where the sun doesn't shine.
(I can't even begin to describe why I was looking this up.)

I think the lesson here is this: If you want to avoid an abortion, you should only receive the dear pledge of someone's love where the sun doesn't shine.


  1. www.eric.com7:56 PM

    i think i can begin to describe why you were looking this up:
    "So it was tuesday again and I had some time on my hands. Time and lube..."

  2. Anonymous8:41 AM

    BTW 지우다 also means erase which more widely used.
    i don't understand why the "miscarriage" was in there but it is wrong.
    "유산하다" is word for "miscarriage" but 지우다..
    so weird...


Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...